Die Suche ergab 87 Treffer

von Mulan1
04.07.2016, 07:54
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Kiautschou vs. Jiāozhōu
Antworten: 112
Zugriffe: 33161

Re: Kiautschou vs. Jiāozhōu

Danke für die Nachricht!
Ich denke, dass hier viell. eher der Dialekt von Shanghai anzusetzen wäre, da der Matrose seine Gefährtin in Shanghai kennengelernt hatte. Gibt es Wörterbücher zu diesem Dialekt? Wie wird der Dialekt noch genannt?
von Mulan1
03.07.2016, 19:58
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Kiautschou vs. Jiāozhōu
Antworten: 112
Zugriffe: 33161

Re: Kiautschou vs. Jiāozhōu

Kann mir da keiner helfen? ... :-(
von Mulan1
13.06.2016, 12:49
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Kiautschou vs. Jiāozhōu
Antworten: 112
Zugriffe: 33161

Re: Kiautschou vs. Jiāozhōu

Hier eine neue Frage zum Tagebuch von 1900 In einer Passage streift der Matrose das Thema „gekaufte Frau“. In einer Passage heißt es u.a.: „... Um sich nun … zu schützen, findet man dann sehr oft, daß Europäer, die nicht verheiratet sind, mit einer Chinesin einträchtlich zusammen leben. Diese führt ...
von Mulan1
10.06.2016, 13:01
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Kiautschou vs. Jiāozhōu
Antworten: 112
Zugriffe: 33161

Re: Kiautschou vs. Jiāozhōu

Vielen, vielen Dank! Hast mir sehr geholfen. Aber es kommt ja noch mehr dazu, was nicht gelöst ist. So heißtes in dem Tagebuch wie folgt: Bald waren wir vor der Stadt (ist wohl Tsingtau/Qingdao). In der Ferne winkten uns die weißen Baracken unseres neuen Heims entgegen. Auf einem Gebäude wehte die d...
von Mulan1
08.06.2016, 16:16
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Kiautschou vs. Jiāozhōu
Antworten: 112
Zugriffe: 33161

Kiautschou vs. Jiāozhōu

Hallo, ich bin dabei, ein Tagebuch eines Matrosen aufzuarbeiten (von der kaiserlichen Marine 1900 nach Shanghai gebracht zur Nieerschlagung des sog. Boxeraufstandes), in dem eine Menge chinesische Ortsnamen und andere Begriffe in der damals üblichen oder einer ungefähren Umschrift vorkommen. Sehr vi...
von Mulan1
12.04.2016, 11:59
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Bücher umständehalber zu verkaufen
Antworten: 0
Zugriffe: 2113

Bücher umständehalber zu verkaufen

Hi, umständehalber muss ich mich von Büchern verabschieden. Es handelt sich um eine ganze Reihe von Wörterbüchern und Zeichenlexika. Auch einige ziemlich dicke sind darunter, wie z.B. das 3bändige Zhonghua Da Zidian wie auch einige mehrbändige Kalligrafie-Lexika (auch das Kangxi Zidian). Zu haben si...
von Mulan1
07.11.2011, 10:39
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: wie funktionieren Hanzi/Kanji
Antworten: 3
Zugriffe: 1617

wie funktionieren Hanzi/Kanji

Hi, ich würde gerne möglichst detailliert aber für Laien auch verständlich formuliert wissen wollen, wie Hanzi strukturiert sind, wie sie funktionieren. Ich habe irgendwo gelesen oder gehört, dass die Radikale (zumindest die 214 nach dem Kanxi Zidian) auf die Grundbedeutung oder in etwa die Bedeutun...
von Mulan1
11.01.2010, 10:41
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Fächer
Antworten: 9
Zugriffe: 3242

Re: Fächer

Hi, ich habe auch schon desöfteren festgestellt, dass man mitunter nur verkürzte (oder aber auch deutlich abweichende archaische) Zeichen finden kann bei der alten Siegelschrift. Da kommt es durchaus vor, dass Zeichenelemente fehlen oder aber auch "zuviel" vorhanden waren. Das begegnet einem auch of...
von Mulan1
10.01.2010, 15:22
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Fächer
Antworten: 9
Zugriffe: 3242

Re: Fächer

Allerherzlichsten Dank! Es scheint 1. Kor. 13,4-7 zu sein.

10000 Dank für Deine freundliche Hilfe!

Gruß

Mulan1
von Mulan1
10.01.2010, 02:47
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Fächer
Antworten: 9
Zugriffe: 3242

Re: Fächer

laogai hat geschrieben:
Mulan1 hat geschrieben:Bild
"Du bist nicht angemeldet oder du hast keine Rechte diese Seite zu betreten."

Mist :(
Sorry, hab ich nicht bedacht. ... Ich hab's jetzt hierhin gesetzt:
http://mulan1.de.tl/Chinesische-Kalligrafien.htm

Ciao!
Mulan1
von Mulan1
10.01.2010, 02:07
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Fächer
Antworten: 9
Zugriffe: 3242

Fächer

Hi, ich wüsste gerne, wie der Text auf dem Fächer in Kaishu geschrieben wird - und natürlich auch, was er bedeutet. Eine Pinyin-Transkription wäre ebenfalls nett, falls es nicht zuviel Mühe macht. Soviel weiß ich schon einmal: Das große Zeichen in der Mitte dürfte wohl Liebe (ài) bedeuten, wie auch ...