Die Suche ergab 4 Treffer

von mei
13.06.2006, 22:02
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung eines Liedes
Antworten: 33
Zugriffe: 13484

Schade, bin ich zu spaet daran :( also ich verstehe dieses Lied so... 北方有佳人 Im Norden lebt eine Schoenheit 绝世而独立 Ihre zauberhafte Schoenheit ist einzigartig und herausragend. 一顾倾人城 Unsere Staedte sind verzaubert bei ihrem Anblick 再顾倾人国 Beim zweiten Blick erobert sie das Herz ganzer Laender 宁不知倾城与倾国 ...
von mei
13.06.2006, 07:28
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung eines Liedes
Antworten: 33
Zugriffe: 13484

一顾倾人城 Ein Blick und Städte stürzen ein
再顾倾人国 Noch ein Blick und Länder gehen unter
ich verstehe unter 倾人城 倾人国 anderes. ich muss jetzt leider fortfahen. wenn ich zurueck komme, schreibe ich weiter.
�
von mei
12.06.2006, 17:32
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung eines Liedes
Antworten: 33
Zugriffe: 13484

不知倾城与倾国
bist Du sicher, dass Du das Lied richtig aufgeschrieben? Ich bezweifelte dass Du versehnlichweise dieses Word宁 falsch getippt haettest.
�
von mei
29.05.2006, 14:38
Forum: 中文论坛
Thema: Hallo an alle!
Antworten: 39
Zugriffe: 24331

我也是新人阿,认识一下。我是东北人。学法律的。目前失业在家。发现这里人不多阿�t