Die Suche ergab 126 Treffer

von ziphi
21.12.2012, 17:28
Forum: Taiwan-Forum - 台湾论坛
Thema: Auslandssemester Spring 2013
Antworten: 3
Zugriffe: 8778

Re: Auslandssemester Spring 2013

Bin das Semester an der Taida :)
von ziphi
20.11.2011, 16:48
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Gibt es dieses Zeichen? Oder so ähnlich?
Antworten: 28
Zugriffe: 7694

Re: Gibt es dieses Zeichen? Oder so ähnlich?

Bin ein technischer Laie, aber das erinnert mich an die Schaltpläne aus dem Physikunterricht. Wenn es mit Staub war... Hast du mal die Linien auf deiner Hand mit der Zeichnung verglichen? :) Sonst... Siegelschrift oder so? Sehe ich es richtig, dass das Zeichen nicht "im Display" geschrieben (also mi...
von ziphi
09.11.2011, 15:40
Forum: Deutschland-Forum 德国论坛
Thema: Welche Biermarke sind am beliebsten?
Antworten: 34
Zugriffe: 22807

Re: Welche Biermarke sind am beliebsten?

Jever ist sehr gut. Friesisch herb. Naja, zumindest herb.
von ziphi
01.11.2011, 13:24
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Taiji Übersetzungen
Antworten: 17
Zugriffe: 4939

Re: Taiji Übersetzungen

Für Klassik empfehle ich den Unger Glossar :) Immer wieder gut für alles nach Orakelinschrift bis 200 n.u.Z.
Ist allerdings Chinesisch Deutsch.
Wenns Chinesisch Chinesisch sein darf, ist die Palette groß. 汉语大辞典 z.B.
von ziphi
31.10.2011, 20:39
Forum: Chinaseite-Community - 论坛社区
Thema: Forumsteilnehmer stellen sich vor
Antworten: 1227
Zugriffe: 642434

Re: Forumsteilnehmer stellen sich vor

Hallo Leute, ich wollte nur sagen, dass ich wieder da bin. Letzte Anmeldung: 30 Juli 2010 :) War seit August 2010 in China, da denkt man ja nicht an Foren und Internet. Und nach der Rückkehr im März musste ich mich wieder einleben und habe genug zu tun gehabt, dass ich es auch verdrängt habe. Jetzt ...
von ziphi
15.07.2010, 11:10
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Suche bestimmtes Zitat, weiß nur leider nicht mehr von wem
Antworten: 8
Zugriffe: 10902

Re: Suche bestimmtes Zitat, weiß nur leider nicht mehr von wem

Hi Laogai, Sogar ganz bestimmt nicht, wenn es sich um ein Zitat aus dem klassischen Chinesisch handelt. Warum denn? Diese Zeichen haben sich in ihrer Bedeutung kaum gewandelt: Aus dem 论语: 子曰:“父母在,不遠 遊 。 遊 必有方。” Gut, 旅 ist eher Reisender, Fremdling, Heerzug, Reiseopfer (an Berggottheiten) aber das Fe...
von ziphi
14.07.2010, 13:30
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Suche bestimmtes Zitat, weiß nur leider nicht mehr von wem
Antworten: 8
Zugriffe: 10902

Re: Suche bestimmtes Zitat, weiß nur leider nicht mehr von wem

Klar, gleich, nachdem ich das 论语 durchgeblättert hatte :-(
Ich weiß leider nicht, welche Zeichen enthalten sind, sonst bräuchte ich ja keine Hilfe. Außerdem ist es dann schwer, den zu durchsuchenden Bereich einzugrenzen, denn zu 旅、游 oder 客 gibt es zu viele Treffer.
von ziphi
13.07.2010, 22:39
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Suche bestimmtes Zitat, weiß nur leider nicht mehr von wem
Antworten: 8
Zugriffe: 10902

Re: Suche bestimmtes Zitat, weiß nur leider nicht mehr von wem

Echt niemand? Schade, es hätte schön ins Thema gepasst. Trotzdem danke für die Mühe.
von ziphi
11.07.2010, 18:44
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Suche bestimmtes Zitat, weiß nur leider nicht mehr von wem
Antworten: 8
Zugriffe: 10902

Suche bestimmtes Zitat, weiß nur leider nicht mehr von wem

Hey Leute, ich suche ein bestimmtes Zitat, weiß aber leider nicht mehr, aus welchem Werk es kommt. In der Passage wird beschrieben, dass es unterschiedliche Arten von Menschen gibt: Diejenigen , die in der Ferne wie Fremde sind, die, die in der Ferne sich wie zu Hause auskennen, und die, die in ihre...
von ziphi
09.12.2009, 18:16
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Was bedeutet dieses Zeichen 氣
Antworten: 4
Zugriffe: 1563

Re: Was bedeutet dieses Zeichen 氣

Kleine Korrektur: t'ai-chi-ch'üan ist schon richtig transkribiert, nämlich der Wade-Giles Umschrift und es heißt 太极拳(繁体:太極拳) und nicht 太气拳(繁体:太氣拳)。

LG,
ziphi



edit: sorry, Missverständnis :-D
von ziphi
25.11.2009, 12:33
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Perapera kun 2.0 - jetzt auch Chinesisch-Deutsch
Antworten: 21
Zugriffe: 27669

Re: Perapera kun 2.0 - jetzt auch Chinesisch-Deutsch

wow, lieben Dank dafür! Die vorherige Version war schon sehr nützlich.

LG,
ziphi
von ziphi
18.11.2009, 10:14
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung bei Text Chat - Bitte Hilfe
Antworten: 9
Zugriffe: 2412

Re: Übersetzung bei Text Chat - Bitte Hilfe

In meiner Übersetzung ist es nicht der Gegenüber, der dem anderen helfen will, sondern gerade umgekehrt. Ich vermute es daher, weil es im ersten Satz sehr wörtlich heißt: "Der Tag, an dem ich das Geld zurückgeben (muss), ist der 23." Von daher vermute ich, dass derjenige Johanna um Hilfe fragt, ob ...
von ziphi
16.11.2009, 23:07
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung bei Text Chat - Bitte Hilfe
Antworten: 9
Zugriffe: 2412

Re: Übersetzung bei Text Chat - Bitte Hilfe

ungefähr: - Die Schuld muss am 23 zurückgezahlt werden. - Falls man überzieht, muss man Zinsen zahlen und die Zinsen der KReditkarte scheinen astronmisch hoch zu sein. - Wäre gut, (wenn es für dich bequem geht), wenn du in dem Zeitraum helfen könntest. Falls es nicht drängt, gehe ich es selbst zurüc...
von ziphi
24.07.2009, 11:10
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Internetsprache in China
Antworten: 2
Zugriffe: 19920

Internetsprache in China

Hey Forianer, ich werde in den Ferien eine kurze (5-seitige) Hausarbeit (auf deutsch) über Internetsprache in China im Allgemeinen schreiben. Ich habe diese Woche keinen Bibliothekszugang, möchte aber im Netz schon Informationen sammeln und ein kurzes Exposé schreiben. Einige Seiten zu dem Thema hab...