Die Suche ergab 2913 Treffer

von Linnea
28.11.2018, 23:22
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Chinesische Kalligraphie übersetzen
Antworten: 13
Zugriffe: 2584

Re: Chinesische Kalligraphie übersetzen

恵风和畅 ist auch nicht einfach nur "Briese". Hier wiederum handelt es sich um ein Chengyu mit recht vielfältiger Bedeutung. Lässt sich eigentlich nur in einem Kontext übersetzen. Wenn überhaupt :( Wäre vielleicht auch ein bisschen leichter zu googlen, wenn du nicht die japanische Variante (恵) von 惠 ge...
von Linnea
28.11.2018, 23:02
Forum: Aktuelle Themen und Artikel - 当前题目和文章
Thema: Rassistische Dolce und Gabbana Werbung
Antworten: 8
Zugriffe: 1781

Re: Rassistische Dolce und Gabbana Werbung

Ajiate hat geschrieben:Die gezeigten Fotos aus dem Chinadaily Form sind btw. wirklich mehr als grenzwertig.
Warum denn das?
von Linnea
28.11.2018, 21:16
Forum: Heirat & Familie - 婚姻和家庭
Thema: Sorgerecht für in China geborenen Kindern
Antworten: 10
Zugriffe: 2394

Re: Sorgerecht für in China geborenen Kindern

Ich ging jetzt einfach mal vom klassischen Fall aus. Ich gehe davon aus, dass der "klassische Fall" sich in zwei Fälle aufteilt. Einen bei bestehender und einen bei bereits beendeter Beziehung. :wink: Im von mavix beschriebenen Fall ist das Kind noch dazu noch nicht geboren. Auf den ersten Blick si...
von Linnea
28.11.2018, 13:40
Forum: Heirat & Familie - 婚姻和家庭
Thema: Sorgerecht für in China geborenen Kindern
Antworten: 10
Zugriffe: 2394

Re: Sorgerecht für in China geborenen Kindern

Heißt im Klartext, dass das Erstreiten des Sorgerechts eher nicht zum Ziel führen wird. Da wirst du dich wohl oder übel mit der Mutter deines Kindes einigen müssen, und das würde ich auch immer empfehlen!! Ich kann den paar Zeilen keinen angestrebten Sorgerechtsstreit entnehmen. Ob der uneheliche V...
von Linnea
22.03.2018, 22:53
Forum: Allgemein - 中国所有社区
Thema: Korrektur eines Praktikumsbrichts auf DE[50Euro Honorierung]
Antworten: 6
Zugriffe: 3125

Re: Korrektur eines Praktikumsbrichts auf DE[50Euro Honorier

Macht man das richtig, würde sofort klar werden, daß Dir da Jemand massiv geholfen hat. Das fällt mitunter auch bei deutschen Muttersprachlern auf, die vorher grottenschlechte Texte abgeliefert haben. Da es allerdings lediglich eine Korrektur ist, sehe ich da (rechtlich) kein Problem. Ganz im Gegen...
von Linnea
22.03.2018, 00:29
Forum: China - Events, Bücher, Filme ...
Thema: Geschichtsbuch aus chinesischer Sicht
Antworten: 17
Zugriffe: 4662

Re: Geschichtsbuch aus chinesischer Sicht

Gibt es einen bestimmten Grund, weshalb sich dein Kollege so ein Buch wünscht? Das wäre dann vielleicht ein möglicher Anknüpfungspunkt für Alternativen.
von Linnea
16.03.2018, 23:53
Forum: Beijing-Forum - 北京论坛
Thema: Als deutscher Augenoptikergeselle in Peking ?!
Antworten: 13
Zugriffe: 4120

Re: Als deutscher Augenoptikergeselle in Peking ?!

Ich war in letzter Zeit nicht viel im Forum, aber ich kann mich nicht daran erinnern, dass es hier jemals große Diskussionen darüber gab, dass mitreisenden deutschen Ehepartnern das Visum oder die Einreise nach China verweigert/erschwert wurde. Und ich sehe in dem Fall hier eben drei große offene Fr...
von Linnea
16.03.2018, 21:47
Forum: Beijing-Forum - 北京论坛
Thema: Als deutscher Augenoptikergeselle in Peking ?!
Antworten: 13
Zugriffe: 4120

Re: Als deutscher Augenoptikergeselle in Peking ?!

Wenn im Raum steht den Partner für drei bis fünf Jahre ins für einen bisher unbekannte Ausland zu begleiten, zu dem man bisher auch überhaupt keinen Bezug hatte, dann würde ich ja mal so ganz vorsichtig anfangen über eine Hochzeit nachzudenken. :wink: Ich weiß, das ist nicht die Antwort auf deine Fr...
von Linnea
03.02.2018, 22:11
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Vokabel des Tages
Antworten: 285
Zugriffe: 146689

Re: Vokabel des Tages

艺复
Wén​yì​fù​xīng
Renaissance
von Linnea
30.01.2018, 23:42
Forum: Off-Topic - 娱乐灌水区
Thema: Hallo
Antworten: 13
Zugriffe: 5941

Re: Hallo

Ich kenne dich auch noch. :mrgreen:
von Linnea
27.11.2017, 23:31
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Was bedeutet 荡漾?
Antworten: 5
Zugriffe: 4082

Re: Was bedeutet 荡漾?

"wogen". Das finde ich an der Stelle auch deshalb besonders schön, weil es das im Zeichen steckende Wasser auch in der deutschen Übersetzung ein wenig weiter trägt. Bei Wellen würde ich unter Umständen eher zu einer Übersetzung mit "kräuseln" tendieren.
von Linnea
27.05.2017, 09:39
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: HelloChinese: Eine neue Chinesisch Lern-App
Antworten: 22
Zugriffe: 20958

Re: HelloChinese: Eine neue Chinesisch Lern-App

Dann hab ich wohl das falsche gefunden: Developing Chinese (2nd Edition) is a set of nationally planned textbook for higher education during the 'Eleventh Five-Year'. Based on the well-designed structure of the first edition, this edition adds more elements in tune with the times. It includes 28 vo...
von Linnea
25.05.2017, 21:42
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: HelloChinese: Eine neue Chinesisch Lern-App
Antworten: 22
Zugriffe: 20958

Re: HelloChinese: Eine neue Chinesisch Lern-App

Brauche etwas mit Lösung zum Selbststudium, Niveau HSK 2 - 3 :( Ach, wieso :( ? Auch ich habe mal angefangen. :wink: "Unvergessliches Chinesisch" ist hier früher öfter mal empfohlen worden. Ich kenne es nicht, von daher aus meiner Sicht keine Ahnung, ob es was taugt. Ist wohl nicht so grammatiklast...
von Linnea
25.05.2017, 21:25
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: HelloChinese: Eine neue Chinesisch Lern-App
Antworten: 22
Zugriffe: 20958

Re: HelloChinese: Eine neue Chinesisch Lern-App

Auf welchem Niveau suchst du? Ja, Workbooks zu finden ist schwierig. Meist mangelt es an Lösungen und an den Erklärungen dazu. 新HSK应试全解析 finde ich ganz gut, ist aber eben HSK lastig. Aber gut erklärt, wobei ich auch nur ein Buch aus der Reihe - das zu HSK 5 - habe. Da ist einfach alles auf Chinesisc...