Aktuelle Zeit: 19.12.2018, 05:31

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 7 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 28.05.2018, 16:54 
Offline
Teilnehmer
Teilnehmer

Registriert: 05.05.2018, 14:58
Beiträge: 32
Um ein Uhr nachts schaute ich mich aus dem Toilettenspiegel plötzlich mein jüngeres Ich an: mit diesem "Für-mich-soll´s-rote-Rosen-regnen"-Blick, von dem ich gar nicht mehr wusste, dass ich ihn draufhabe.

Was bedeutet dieser Satz? Kann mir jemand erklären?
Vielen Dank im Voraus!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 28.05.2018, 21:28 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 16104
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
papalo hat geschrieben:
Was bedeutet dieser Satz? Kann mir jemand erklären?
Welchen Teil verstehst du nicht?
Ich vermute du kennst das Lied Für mich soll's rote Rosen regnen. Hier das Lied und der Text.

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30.05.2018, 14:50 
Offline
Teilnehmer
Teilnehmer

Registriert: 05.05.2018, 14:58
Beiträge: 32
Hallo, zwei Stellen verstehe ich nicht ganz.
1. Was heißt "Für-mich-soll´s-rote-Rosen-regnen"-Blick?
2. Was bedeutet "dass ich ihn draufhabe"? Was bedeutet "daraufhaben", auf was?

Vielen Dank!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30.05.2018, 16:29 
Offline
Old China Hand
Old China Hand
Benutzeravatar

Registriert: 03.12.2012, 21:45
Beiträge: 868
Wohnort: 海南省海口市 / 甘肃省金昌市 / Landshut, Bayern
Etwas draufhaben = etwas können.

Wie der Blick aussehen könnte, entnimmst du dem Liedtext.

_________________
Weather forecast for tonight: dark.

I cook with wine, sometimes I even add it to the food.

All generalizations are false, including this one.

丑媳妇总得见公婆


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30.05.2018, 17:47 
Offline
Teilnehmer
Teilnehmer

Registriert: 05.05.2018, 14:58
Beiträge: 32
danke schön, der erste ansatz schon gar nicht schlecht :roll: :wink:


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30.05.2018, 21:31 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 16104
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
papalo hat geschrieben:
2. Was bedeutet "dass ich ihn draufhabe"? Was bedeutet "daraufhaben", auf was?
"Etwas drauf haben" ist, wie GigiPineapple bereits schrieb, umgangssprachlich für "etwas (gut) können". "[...] von dem ich gar nicht mehr wusste, dass ich ihn [den Blick] draufhabe." kann also mit "von dem ich gar nicht mehr wusste, dass ich ihn [den Blick] kann" 'übersetzt' werden.

Kann auch eher allgemein verwendet werden (du hast es echt drauf = du kannst was / du bist gut; du hast es echt nicht drauf = du kannst nichts / du bist ein Versager) und ist dann nicht selten ironisch gemeint.

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30.05.2018, 23:29 
Offline
Old China Hand
Old China Hand
Benutzeravatar

Registriert: 28.03.2014, 20:24
Beiträge: 614
papalo hat geschrieben:
Hallo, zwei Stellen verstehe ich nicht ganz.
1. Was heißt "Für-mich-soll´s-rote-Rosen-regnen"-Blick?
2. Was bedeutet "dass ich ihn draufhabe"? Was bedeutet "daraufhaben", auf was?


1. Ein hoffnungsvoller, von seiner Zukunft überzeugter Mensch erkennt sich in seinem Spiegelbild so, wie er sich früher gefühlt hat. Er wird dafür arbeiten, dass er Erfolg haben wird und das Glück ihn mit Rosen (meinetwegen auch mit Konfetti) feiern wird.
2. Er wusste gar nicht mehr, dass er so hoffnungsvoll sein kann und das auch in seinem Blick selbst wahrnehmen kann., dass er vielleicht auch andere mit diesem Blick überzeugen kann.

Na ja ..... :roll:

_________________
"Alles, was wir hören, ist eine Meinung, keine Tatsache. Alles, was wir sehen, ist eine Perspektive, nicht die Wahrheit."
Marcus Aurelius
Diskussion: Eine Methode, andere in ihren Irrtümern zu bestärken .
Ambrose Bierce


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 7 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
Powered by phpBB © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de