Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4866
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 24 Mal

Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von punisher2008 »

Ich weiß nicht ob das schon länger so war und es mir nicht so auffiel oder ob es tatsächlich immer häufiger wird. Besonders fällt mir auf wie ständig in chinesischem Text (in Läden, Verpackungen, Restaurants, QQ...) japanische Zeichen verwendet werden, ganz besonders の. Im japanischen hat es etwa die gleiche Funktion wie im Chinesischen 的 oder 之, wird auch häufig so verwendet. Aber wer in China hat denn schon eine Ahnung von Japanisch? Soll es einfach nur "cool" aussehen? Alle behaupten wie sehr sie doch Japan hassen und wie lächerlich vereinfacht die japanische Schrift (also Hiragana und Katakana) angeblich ist (aha! und was ist mit Kurzzeichen wie 厂 oder 广? Die sehen ja so viel besser aus! :roll: ). Ach so, und daher sind japanische Zeichen (und Produkte) ganz besonders in? Sehr logisch! Ähnlich ist es übrigens mit Koreanisch. Da wird irgendein Text (meist sinnfrei) auf Koreanisch geschrieben (auf T-Shirts, QQ...) und schon meint man man ist wahnsinnig cool. Wenn die alle nur die chinesische Kultur und Schrift kopiert haben warum sind diese Kopien dann so wahnsinnig in? :?
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24808
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 19 Mal
Danksagung erhalten: 48 Mal

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Grufti »

Ganz einfach:
Weil die einheimische Kultur zu "langweilig" wird..
Das wird das gieiche Phänomen sein wie in Deutschland...........
da gilt alles, was an die USA erinnert, als "cool".......wie auch schon die Bezeichnung dieser Eigenschaft.
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
no1gizmo
VIP
VIP
Beiträge: 2710
Registriert: 19.11.2005, 19:10
Wohnort: Berlin

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von no1gizmo »

Im Grunde ist Hiragana ein "Dialekt" (linguistisch der falsche Begriff) der chinesischen Grasschrift. Ist im Grunde auch keine rein japanische Erfindung (Katakana schon eher, aber auch nicht ganz).

Das versuche ich Chinesen ja immer zu erklären, nachdem sie mich belehren wollen, dass Japanisch überhaupt nichts mit Chinesisch zutun haben soll...
我是德国人,欧洲人和地球人

Blog über Leben und Arbeit in China- und Japan
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24808
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 19 Mal
Danksagung erhalten: 48 Mal

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Grufti »

no1gizmo hat geschrieben:Im Grunde ist Hiragana ein "Dialekt" (linguistisch der falsche Begriff) der chinesischen Grasschrift. Ist im Grunde auch keine rein japanische Erfindung (Katakana schon eher, aber auch nicht ganz).

Das versuche ich Chinesen ja immer zu erklären, nachdem sie mich belehren wollen, dass Japanisch überhaupt nichts mit Chinesisch zutun haben soll...
http://de.wikipedia.org/wiki/Manyogana
Hiragana (ひらがな oder auch 平仮名) wurden im 9. Jahrhundert entwickelt und zuerst vor allem von adeligen Frauen verwendet, da für Frauen sowohl das Studium der chinesischen Sprache als auch das Erlernen der Kanji als unangemessen galt. Bei Hiragana handelt es sich um abgeschliffene Kursivformen der oben beschriebenen Man’yōgana, daher wirken sie relativ einfach geformt und abgerundet. Im Laufe der Jahre setzte sich jeweils ein einziges Zeichen für jede mögliche japanische Silbe durch.
Katakana (カタカナ oder auch 片仮名) wurden von buddhistischen Mönchen, besonders der Songuku-Sekte, entwickelt und dienten zunächst als Lesehilfe für chinesische religiöse Texte sowie als eine Art Stenografie, die zum Mitschreiben bei religiösen Lehrvorträgen verwendet wurde. Sie sind zumeist aus Einzelelementen komplizierter Kanji entstanden und fallen als besonders einfach geformt und eckig auf
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4866
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 24 Mal

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von punisher2008 »

no1gizmo hat geschrieben:Im Grunde ist Hiragana ein "Dialekt" (linguistisch der falsche Begriff) der chinesischen Grasschrift. Ist im Grunde auch keine rein japanische Erfindung (Katakana schon eher, aber auch nicht ganz).
Eben, beide Formen basieren auf Kanji, also Chinesisch. Ich denke auch nicht dass es Japaner gibt die das leugnen. Koreanisch dagegen ist eine eigene "Erfindung".
Das versuche ich Chinesen ja immer zu erklären, nachdem sie mich belehren wollen, dass Japanisch überhaupt nichts mit Chinesisch zutun haben soll...
Was, die gibt es wirklich? Ich dachte immer alle Chinesen halten Japanisch für nichts als eine (minderwertige) Kopie ihrer eigenen Schrift. Daher wundert es mich ja auch warum es jetzt in China so beliebt ist. Ich muß nur mal auf meine Kontaktliste von QQ sehen, da ist alles voll von willkürlichen Hiragana. :lol:
Marthaz89
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 85
Registriert: 20.06.2011, 12:57

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Marthaz89 »

punisher2008 hat geschrieben:Ich weiß nicht ob das schon länger so war und es mir nicht so auffiel oder ob es tatsächlich immer häufiger wird. Besonders fällt mir auf wie ständig in chinesischem Text (in Läden, Verpackungen, Restaurants, QQ...) japanische Zeichen verwendet werden, ganz besonders の. Im japanischen hat es etwa die gleiche Funktion wie im Chinesischen 的 oder 之, wird auch häufig so verwendet. Aber wer in China hat denn schon eine Ahnung von Japanisch? Soll es einfach nur "cool" aussehen? Alle behaupten wie sehr sie doch Japan hassen und wie lächerlich vereinfacht die japanische Schrift (also Hiragana und Katakana) angeblich ist (aha! und was ist mit Kurzzeichen wie 厂 oder 广? Die sehen ja so viel besser aus! :roll: ). Ach so, und daher sind japanische Zeichen (und Produkte) ganz besonders in? Sehr logisch! Ähnlich ist es übrigens mit Koreanisch. Da wird irgendein Text (meist sinnfrei) auf Koreanisch geschrieben (auf T-Shirts, QQ...) und schon meint man man ist wahnsinnig cool. Wenn die alle nur die chinesische Kultur und Schrift kopiert haben warum sind diese Kopien dann so wahnsinnig in? :?
Also die Chinesinnen, die ich kenne, fahren auf alles total ab, was aus Japan und Korea kommt. Girls-Generation, AKB48, Reisen nach Tokio, japanische/koreanische Restaurants ganz besonders... Ich kenne keinen Chinesen, der Japan hasst. Liegt wahrscheinlich daran, dass die alle ziemlich gebildet sind und solchen Rassismus nicht nötig haben, um sich selbst aufzuwerten.
Astronaut
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 64
Registriert: 21.03.2013, 14:04
Wohnort: Pluto

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Astronaut »

Glaube auch das es eine Art "Marketing" ist.

Hatte hier einen Klamotten Laden, alles was irgendwie besonders war, insbesondere " Made in Italy" hahaha, fanden die Kunden toll.

Sehr auch oft bei China händler den Slogan : "Japan Style" oder "Korea Style".

Weiß jetzt nicht wie das "gehirnwasch" Instrument auch TV genannt in China funktioniert... .
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4866
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 24 Mal

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von punisher2008 »

Grufti hat geschrieben:Das wird das gieiche Phänomen sein wie in Deutschland...........
da gilt alles, was an die USA erinnert, als "cool".......wie auch schon die Bezeichnung dieser Eigenschaft.
Wobei es auch in Deutschland (Europa?) eher eine Hass-Liebe ist. Man zieht gerne über die dummen kulturlosen Amis her, bewundert heimlich aber doch alles was von dort kommt, Filme, Essen, Musik.... Amerika gibt kulturell immer noch den Ton an, ob man es zugibt oder nicht. :mrgreen:
Ich kenne keinen Chinesen, der Japan hasst. Liegt wahrscheinlich daran, dass die alle ziemlich gebildet sind und solchen Rassismus nicht nötig haben, um sich selbst aufzuwerten.
Komisch, ich kenne keinen Chinesen der je zugeben würde dass er Japan NICHT hasst, ob es wahr ist oder nicht. Allerdings kommt es mir manchmal vor als wäre das alles nur Show, man sagt man hasst Japan weil es eben von einem erwartet wird ohne es wirklich zu meinen.
Schon klar, japanisches und koreanisches Essen und Kultur sind ziemlich angesagt in China. Obwohl ich finde dass "kulturell" gesehen Korea Japan inzwischen abgelöst hat.
Marthaz89
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 85
Registriert: 20.06.2011, 12:57

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Marthaz89 »

=================
Beitrag gelöscht
=================
Admin
Yano
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 72
Registriert: 30.07.2012, 17:36

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Yano »

http://de.wikipedia.org/wiki/Manyogana
Hiragana . Im Laufe der Jahre setzte sich jeweils ein einziges Zeichen für jede mögliche japanische Silbe durch.
Nein, Kana kennt zahlreiche Umlaute und Ligaturen. Je nach Definition von Silbe und Buchstabe ist die Obergrenze der üblichen Buchstabenzahl für eine Silbe mindestens zwei. Allerdings gibt es viele Silben, die nur einen Buchstaben haben, es gibt aber auch viele mehrsilbige Wörter, die mit nur einem Kanji geschrieben werden können.
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4866
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 24 Mal

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von punisher2008 »

Yano hat geschrieben:http://de.wikipedia.org/wiki/Manyogana
Hiragana . Im Laufe der Jahre setzte sich jeweils ein einziges Zeichen für jede mögliche japanische Silbe durch.
Nein, Kana kennt zahlreiche Umlaute und Ligaturen. Je nach Definition von Silbe und Buchstabe ist die Obergrenze der üblichen Buchstabenzahl für eine Silbe mindestens zwei. Allerdings gibt es viele Silben, die nur einen Buchstaben haben, es gibt aber auch viele mehrsilbige Wörter, die mit nur einem Kanji geschrieben werden können.
Da ist doch kein Widerspruch. Es stimmt doch: ein Hiragana/Katakana-Zeichen = eine Silbe. Oder nicht? Natürlich mit Ausnahme der klein geschriebenen wie in きょう z.B. Sind das jetzt 2 oder 3 Silben? Wieviele Buchstaben in der Umschrift verwendet werden ist natürlich etwas anderes.
Je nach Definition von Silbe und Buchstabe ist die Obergrenze der üblichen Buchstabenzahl für eine Silbe mindestens zwei.
Wie geht das? Die Obergrenze ist zwei? Oder meintest du die Untergrenze? Kann aber auch nicht sein: あ= a, い=i, う=u, え=e, お=o. :?
Lama
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 215
Registriert: 10.01.2013, 03:38

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Lama »

Marthaz89 hat geschrieben: Dann pflegst du einen Umgang mit Leuten, die eine sehr interessante Weltanschauung haben. Vielleicht sollten sie mal eine weiterführende Schule besuchen. Oder internationale Medien lesen.
Du musst hier differenzieren. Ja - viele junge Chinesen konsumieren japanische Kultur in Form von Musik und Animes. Dennoch muss ich Punisher beipflicht, die meisten Chinesen hegen keine allgemeine Sympathie für Japan, auch wenn sie nach Tokio zum shoppen fliegen. Die allgemeine Abwehrhaltung, hochgepusht durch das Massaker von Nanking, findest du auch bei gebildeten Chinesen zur Genüge. Wie ernst man das nehmen muss, steht nochmal auf einem anderne Blatt.

p.s. Ich finde auch das Korea Japan inzwischen in China abgelöst hat. Koreanische TV Sendunden etc. sind momentan total "Inn". Meine Frau schaut die auch ständig :shock: ...
Benutzeravatar
Marcus
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 239
Registriert: 13.01.2013, 08:10
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Marcus »

punisher2008 hat geschrieben:Ich weiß nicht ob das schon länger so war und es mir nicht so auffiel oder ob es tatsächlich immer häufiger wird. Besonders fällt mir auf wie ständig in chinesischem Text (in Läden, Verpackungen, Restaurants, QQ...) japanische Zeichen verwendet werden, ganz besonders の. Im japanischen hat es etwa die gleiche Funktion wie im Chinesischen 的 oder 之, wird auch häufig so verwendet. Aber wer in China hat denn schon eine Ahnung von Japanisch? Soll es einfach nur "cool" aussehen? Alle behaupten wie sehr sie doch Japan hassen und wie lächerlich vereinfacht die japanische Schrift (also Hiragana und Katakana) angeblich ist (aha! und was ist mit Kurzzeichen wie 厂 oder 广? Die sehen ja so viel besser aus! :roll: ). Ach so, und daher sind japanische Zeichen (und Produkte) ganz besonders in? Sehr logisch! Ähnlich ist es übrigens mit Koreanisch. Da wird irgendein Text (meist sinnfrei) auf Koreanisch geschrieben (auf T-Shirts, QQ...) und schon meint man man ist wahnsinnig cool. Wenn die alle nur die chinesische Kultur und Schrift kopiert haben warum sind diese Kopien dann so wahnsinnig in? :?
Ist doch sehr ähnlich hier in DACH. Willst Du "in" sein, benutze ein paar englische Ausdrücke und schon haben alle Ehrfurcht vor dir. Das Wort "Abstimmung" existiert doch fast nicht mehr, es wird nur noch gevotet und mit diversen anderen Ausdrücken ist es das Gleiche. Ich würde ja nichts sagen wenn man im Deutschen (beim Chinesischen kann ich nicht mitreden) keine Ausdrücke für dieses oder jenes hätte aber nein, sie werden einfach ersetzt.
"Das Wenige, das Du tun kannst, ist viel, wenn Du nur Schmerz und Weh und Angst von einem Wesen nimmst." A. Schweitzer
Benutzeravatar
wuxistyle
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 469
Registriert: 09.10.2012, 06:36
Wohnort: China, Jiangsu, Wuxi

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von wuxistyle »

Japan Style und Korea Style (und hoffentlich auch bald Wuxi Style :lol: :lol: :lol: ) sind einfach IN!

In China glaubt man dass Korea so modern, so frei, so modisch und voll von tollem Lebensstil ist (nicht alleine schon durch die beliebten Fernsehserien die so ungefaehr auf Lindenstrassen-Niveau sind).

Ueber Japan weiss man um die gute Produktqualitaet, eine interessante Sub-Kultur gerade der jungen Leute, sehr vieles wird auch hier in China mehr oder weniger erfolgreich kopiert.

In Klamottenlaeden sind Sachen "Made in Korea" oder auch nur "Designed in Korea"(!) definitiv begehrter und hochpreisiger als andere Kleidung. Man kleidet sehr gerne seine Kinder "Made in Korea", das gleiche gilt auch fuer die jungen Erwachsenen welche nach Individualitaet streben und oft auf die teils schrille Korea-Mode voll abfahren. (Und das obwohl sie selbst alle "Made in China" sind 8) )

Japanische Produkte sind sehr beliebt (trotz Nanjing) weil Chinesen Pragmatiker sind, die wissen dass die Sachen von dort gut sind, warum soll man die nicht kaufen nur weil man im Clinch liegt mit denen...

Also ist es ein Marketing-Gag, Produkte mit koreanischen oder japanischen Schriftzeichen drauf verkaufen sich einfach besser als "nur" mit chin. Zeichen. Gleiches gilt fuer Verpackungen auf Deutsch, Englisch oder Franzoesisch, das sieht einfach "reicher und vornehmer" aus wenn da nur ein kleiner Aufkleber auf Chinesisch erklaert was drin ist.

Was meint Ihr denn warum so viele Firmen aus dem Ausland, welche ihre Produkte selbst hier in China rein fuer den chinesischen Markt produzieren, immer noch die dt., japanische oder koreanische Verpackung so lassen wie sie ist und immer nur den kleinen Aufkleber drueberkleben... oder chin. Verpackungen (vorallem Getraenke) auf welchen dann nochmal genauso viel Japanisch zu finden ist wie Chinesisch? Es sieht edler aus, auch wenn es fast keiner lesen kann hat es seinen Zweck erfuellt.

Chinesen wollen Ware aus dem Ausland, da glauben sie an die Qualitaet, auch bei Korea und Japan (Anfeindungen hin oder her), wenn die eigene Kultur langweilig wird, dann sind halt solche Sachen trendy.

Sprache lebt, Trends kommen und gehen. In Deutschland war es frueher mal ueblich dass man als sehr gebildeter Mensch genug altgriechische und lateinische Begriffe in die Sprache einfliessen lassen musste um als gebildet zu gelten. Dann kam eine Zeit wo man Franzoesisch fuer besonders schoen und romantisch gehalten hat und dadurch viele dt. Woerter durch Franzoesische ersetzt hat, jeder Trend hat auch mal wieder ein Ende und so ist es halt seit gut 50-60 Jahren schick und trendy seine Anglizismen zu pflegen, jede Generation bringt ein neues Vokabular mit (schon um sich von den Alten abzugrenzen) und voila, Sprache lebt. Wer sich 100 Jahre einfrieren laesst erkennt wahrscheinlich seine Muttersprache nur bedingt wieder. Interessant sind nicht nur die vielen Woerter welche aus anderen Sprachen "geklaut 8) " werden, sondern auch die Woerter welche im Laufe der Zeit komplett die Bedeutung veraendern (z.B. "geil" ist jetzt salonfaehig). Das gibt es auch im Chinesischen, da werden auch japanische und koreanische Woerter ebenso wie englische Woerter "eingepflegt", auch gibt es Woerter die die Bedeutung veraendern (was frueher der Genosse war, ist heute der Homosexuelle...同志tongzhi).

Trends kommen und gehen, auch solche. 2000 rannte mein Kollege verzweifelt von Shop zu Shop weil er unbedingt ein T-Shirt mit chinesischen Zeichen drauf fuer seinen Sohn nach Deutschland mitnehmen wollte weil die gerade so schoen trendy dort waren, alles was er fand waren Englisch bedruckte T-Shirts mit und ohne Sinn :roll: )

Also warum gibt es soviel Fake-Englisch in China? :wink:
中国是个好的地方!
Benutzeravatar
Luntan
VIP
VIP
Beiträge: 1846
Registriert: 22.04.2011, 09:18

Re: Warum immer mehr Fake-Japanisch in China?

Beitrag von Luntan »

Wieso? Aus dem gleichen Grund wie es Fake-Tättowierunen auf Chinesisch am Busen von mancher Deutschen gibt 8)

Die denken immer, es sei soooo cooool :idea:
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 27 Gäste