Aktuelle Zeit: 14.12.2017, 09:55


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 7 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 25.11.2017, 22:56 
Offline
Neuling

Registriert: 25.11.2017, 22:14
Beiträge: 3
Hallo, habe mir dieses Kanji über ebay kleinanzeigen gekauft. Der Verkäufer wusste nicht was es bedeutet. Habe schon ein bisschen rumgefragt bei gute frage. hier der Link: https://www.gutefrage.net/frage/hallo-k ... bersetzen- Vielleicht kann mir hier jemand helfen. Am Dienstag treffe ich noch einen chinesischen Ladenbesitzer der sich damit anscheinend auskennt. Grüße

http://www.directupload.net/file/d/4917 ... n2_jpg.htm
http://www.directupload.net/file/d/4917 ... lq_jpg.htm
http://www.directupload.net/file/d/4917 ... jp_jpg.htm


Nach oben
 Profil  
 


 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 25.11.2017, 23:10 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 15555
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Bei mir werden die Fotos auf directupload.net nicht angezeigt und das Bildchen auf gutefrage.net ist einfach zu klein :(
Hättest du vielleicht den direkten Link zu dem eBay Angebot parat?

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 26.11.2017, 00:10 
Offline
Neuling

Registriert: 25.11.2017, 22:14
Beiträge: 3
http://up.picr.de/31053926xp.jpg

http://up.picr.de/31053927xv.jpg

http://up.picr.de/31053928tb.jpg


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 26.11.2017, 00:47 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 15555
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danke, die Bilder kann ich nun in voller Pracht sehen!

Allerdings ich muss passen, ich kann die Schriftzeichen leider nicht erkennen :(. Da hat sich wohl ein ganz abgefahrener Zen-Meister ausgetobt. Solltest du die Zeichen in Erfahrung bringen wäre ich dir sehr dankbar, wenn du das Ergebnis hier postest.

Dieses Bild zeigt übrigens den Namenssiegel des Künstlers. Und jenes Bild muss um 90° nach links gedreht werden, damit die korrekte Schreibrichtung (also von oben nach unten) angezeigt wird.

Viel Erfolg bei deiner Recherche!

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 26.11.2017, 14:11 
Offline
Old China Hand
Old China Hand
Benutzeravatar

Registriert: 03.12.2012, 21:45
Beiträge: 823
Wohnort: 海南省海口市 / 甘肃省金昌市 / Landshut, Bayern
Bild 3:
虚寂 und darunter japanische Kana?

Edit: seh gerade im Eingangspost, dass das Kanji sind. Also machen die Kana nur Sinn :D

_________________
Weather forecast for tonight: dark.

I cook with wine, sometimes I even add it to the food.

All generalizations are false, including this one.

丑媳妇总得见公婆


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 26.11.2017, 21:52 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 15555
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Na wenn das kein Zufall ist! Ich war heute beim Go Turnier Berliner Kranich. Nicht als Teilnehmer (das Spiel ist mir zu kompliziert), sondern als Begleitperson meines Sohnes. Ebenfalls anwesend war eine japanische Kalligrafin, die anbot den eigenen Namen auf japanisch mit dem Pinsel zu Papier zu bringen.

Die Gelegenheit, dachte ich! Ich lud das Foto von alienq auf mein Tablet und zeigte es der Künstlerin mit der Bitte um Identifizierung der Schriftzeichen. Auch sie konnte die Zeichen nicht auf Anhieb identifizieren und konsultierte daher ihr Handy (Foto). Großes Rätselraten (Foto). Etwas später kam auch noch ein Chinese hinzu und beteiligte sich an der Dechiffrierung (Foto).

Einig war man sich lediglich beim unteren Schriftzeichen. Dieses ist sehr wahrscheinlich (shun). Also einer der chinesischen mythischen Urkaiser. Das kommt auch ganz gut hin, wenn man sich die verschiedenen kalligrafischen Schreibweisen z.B. hier ansieht. Besonders das zweite von oben links. Darauf wäre ich nie gekommen.

Für das obere Schriftzeichen hatte die Japanerin überhaupt keine Idee, der Chinese vermutet das Zeichen (yu), ebenfalls ein Kaiser der chinesischen Mythologie. Ich habe jedoch im Internet keine Schriftvariante des Zeichens gefunden, die der auf alienqs Rollbild auch nur halbwegs nahe kommt.

PS: Die lausigen Fotos bitte ich zu entschuldigen, (m)ein Smartphone ersetzt halt keine gut Kamera :(

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 26.11.2017, 22:47 
Offline
Neuling

Registriert: 25.11.2017, 22:14
Beiträge: 3
oh man :? vielen Dank für die Mühen. Ich bin begeistert :mrgreen:

werde euch auf jeden Fall auf dem Laufenden halten, wenn ich etwas erfahre


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 7 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de