Wieder eine Übersetzungsfrage.
Verfasst: 17.08.2010, 23:58
Wie kann man den Satz "Lass die Vergangenheit ruhen" am besten übersetzen? Wäre mir sehr wichtig.
Vielen Dank.
Vielen Dank.
Forum rund um die VR China
https://forum.chinaseite.de/
Warum?Rebo hat geschrieben:Wäre mir sehr wichtig.
Das wäre wichtig um die Übersetzung auch im richtigen Kontext zu haben.Warum?
Naja, dann verstehe ich nicht ganz worauf das "Warum" hinaus soll. Wie soll ich die Frage denn beantworten, ohne meine persönlichen Hintergründe zu schildern? Der Satz ist so gemeint, dass die Vergangenheit, wie das Wort schon sagt, vergangen ist und auch in der Hinsicht ruhen soll. Sie soll bleiben wo sie ist, da es gut ist, dass sie vergangen ist und man nicht dran hängen bleibe soll.DerDirk hat geschrieben:Das wäre wichtig um die Übersetzung auch im richtigen Kontext zu haben.Warum?
Und das soll auf auf deiner Haut verewigt werden? Hint: Wir befinden uns hier im Tattoo-Ordner. Übersetzungsanfragen kosten nämlich das doppelte!Rebo hat geschrieben:Der Satz ist so gemeint, dass die Vergangenheit, wie das Wort schon sagt, vergangen ist und auch in der Hinsicht ruhen soll. Sie soll bleiben wo sie ist, da es gut ist, dass sie vergangen ist und man nicht dran hängen bleibe soll.
Na dann:Rebo hat geschrieben:Das soll meine Körper zieren
Kann auch ohneBabs hat geschrieben:过去的事就别提了