Aktuelle Zeit: 25.05.2012, 09:16


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 48 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige  1, 2, 3, 4
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Re: Warum konnte sich in China...
BeitragVerfasst: 05.01.2010, 14:26 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 13.10.2009, 08:37
Beiträge: 1746
Wohnort: China / Shanghai
devurandom hat geschrieben:
Achso, das irritiert Dich, beachte bitte das 族 in der Zitat "以古非今者族", steht naemlich vermutlich fuer 族诛, schon wird die Bedeutung klarer.... ;-)

Gruss
/dev/urandom


Damit wird es auf jeden klarer! ^^

Aber ist das so auch verbürgt, dass hier 族 = 族诛 sein soll? Denn dass das isolierte 族 als 族诛 verstanden werden kann/soll ist...ganz schön ungewöhnlich wie ich finde. :shock:

Wenn ja...*hihi*...族 als "eliminieren"...da muss ich ja aufpassen, wenn ich mal von 民族 rede. :P

_________________
Thank you for your contribution to China's flourishing and prosperity! 感谢你为祖国繁荣昌盛作出的贡献!
-> Gruß der chinesischen Regierung auf dem Jahressteuerbescheid


Nach oben
 Profil  
 


 Betreff des Beitrags: Re: Warum konnte sich in China...
BeitragVerfasst: 05.01.2010, 14:49 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 14.02.2006, 16:05
Beiträge: 1151
Wohnort: Baeeeeerlin
RoyalTramp hat geschrieben:
devurandom hat geschrieben:
Achso, das irritiert Dich, beachte bitte das 族 in der Zitat "以古非今者族", steht naemlich vermutlich fuer 族诛, schon wird die Bedeutung klarer.... ;-)

Gruss
/dev/urandom


Damit wird es auf jeden klarer! ^^

Aber ist das so auch verbürgt, dass hier 族 = 族诛 sein soll?

Fuers gewoehnlich nicht, wuerde ich sagen. Die Bedeutung laesst sich, wie oft im Chinesischen, erst aus dem Kontext ableiten. Schlaggebend in der Zitat ist das 者. Wenn man mit "wer, der etwas tut" das Objekt auf "jemanden" gelenkt hat, will dann normalerweise die Interaktion mit diesen "jemanden" beschreiben. Daher wuerde man automatisch hinter dem 族 ein Verb vermuten. Von 族 auf 族诛 zu kommen, ist dann zwar ein wenig kniffig, geht aber auch noch.

Zitat:
Denn dass das isolierte 族 als 族诛 verstanden werden kann/soll ist...ganz schön ungewöhnlich wie ich finde. :shock:

Wenn ja...*hihi*...族 als "eliminieren"...da muss ich ja aufpassen, wenn ich mal von 民族 rede. :P

Fuers normale Sprachgebrauch duerftest Du wohl keine Gedanken drueber machen muessen. Viele duerften auf Anhieb nicht mal wissen was 族诛 heisst.

Gruss
/dev/urandom

_________________
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Warum konnte sich in China...
BeitragVerfasst: 05.01.2010, 16:05 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 13.10.2009, 08:37
Beiträge: 1746
Wohnort: China / Shanghai
Ich hatte hier 族 noch als 组 uminterpretiert, also im Sinne von "die Gruppe derjenigen, die...", um irgendeinen Sinn reinzubekommen, aber da hat es sich dann halt gebissen mit "秦始皇主张". Auf die Idee mit dem 族诛 wäre ich nie im Leben gekommen. Hätte auch nicht gewusst, wo ich das hätte nachschlagen sollen. Danke daher für diesen Hinweis. Hat schon Vorteile, Muttersprachler zu sein. :wink:

_________________
Thank you for your contribution to China's flourishing and prosperity! 感谢你为祖国繁荣昌盛作出的贡献!
-> Gruß der chinesischen Regierung auf dem Jahressteuerbescheid


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 48 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige  1, 2, 3, 4


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de