wenn überhaupt ist es eher ein Nachname. Da bossel als erstes Zeichen ein 力 li zu erkennen glaubt, ist das erste Zeichen wohl eher 苏 su1 und es handelt sich tatsächlich um 苏娃瑞丝 su1 wa2 rui4 si1 , was dann wohl auf den Namen "Suvares" zurückübertragen werden müsste. Aber das ist alles bloße Vermutung
Babs hat geschrieben:wenn überhaupt ist es eher ein Nachname. Da bossel als erstes Zeichen ein 力 li zu erkennen glaubt, ist das erste Zeichen wohl eher 苏 su1 und es handelt sich tatsächlich um 苏娃瑞丝 su1 wa2 rui4 si1 , was dann wohl auf den Namen "Suvares" zurückübertragen werden müsste. Aber das ist alles bloße Vermutung
Wer sagt es denn...?
Ich sehe nur nach, was ich mit dem Nachnamen anfangen kann...
Danke dir von ganzem Herzen Babs...
Danke euch allen...
laogai hat geschrieben:Warum fragst du nicht den Besitzer des Tattoos nach der Bedeutung? Wäre doch die einfachste Lösung!
Er will es mir nicht verraten... Habe schon vieles versucht...
Sagte einfach, dass es eine Jugend Sünde ist... und will nicht, dass ich darüber lache...
Babs hat geschrieben:wenn überhaupt ist es eher ein Nachname. Da bossel als erstes Zeichen ein 力 li zu erkennen glaubt, ist das erste Zeichen wohl eher 苏 su1 und es handelt sich tatsächlich um 苏娃瑞丝 su1 wa2 rui4 si1 , was dann wohl auf den Namen "Suvares" zurückübertragen werden müsste. Aber das ist alles bloße Vermutung
Euren Röntgenblick möchte ich mal haben ...
ich hätte genause getippt, dass das erste (wenn es überhaupt das erste ist) auch ein von 月 oder von 刀 regiertes Zeichen sein können. Also zB. 玥 oder 刃. Auch 厅 könnte passen...
Aber eigentlich passt Suarez wohl am besten, würde ich sagen (oder ein missglücktes 切格瓦拉, 呵呵)
Babs hat geschrieben:wenn überhaupt ist es eher ein Nachname. Da bossel als erstes Zeichen ein 力 li zu erkennen glaubt, ist das erste Zeichen wohl eher 苏 su1 und es handelt sich tatsächlich um 苏娃瑞丝 su1 wa2 rui4 si1 , was dann wohl auf den Namen "Suvares" zurückübertragen werden müsste. Aber das ist alles bloße Vermutung
Euren Röntgenblick möchte ich mal haben ...
ich hätte genause getippt, dass das erste (wenn es überhaupt das erste ist) auch ein von 月 oder von 刀 regiertes Zeichen sein können. Also zB. 玥 oder 刃. Auch 厅 könnte passen...
Aber eigentlich passt Suarez wohl am besten, würde ich sagen (oder ein missglücktes 切格瓦拉, 呵呵)
es ist das erste... und was würde es bedeuten, wenn es das was du getippt hast wäre?
Ich glaube nicht, dass es sich hier um die lautmalerische Übersetzung eines Vor- oder Nachnamens handelt. Eher ein Eigenname bzw. ein Begriff, der von einem Chinesen "übersetzt" wurde. Warriors kommt mir spontan in den Sinn.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
laogai hat geschrieben:Ich glaube nicht, dass es sich hier um die lautmalerische Übersetzung eines Vor- oder Nachnamens handelt. Eher ein Eigenname bzw. ein Begriff, der von einem Chinesen "übersetzt" wurde. Warriors kommt mir spontan in den Sinn.
erst jetzt bin ich durcheinander?
mein gott... es ist wirklich eine komplizierte sprache...
lida_mo hat geschrieben:mein gott... es ist wirklich eine komplizierte sprache...
Nö, die Sprache ist einfach. Aber die Schrift ist die Hölle
Los jetzt, bestehe endlich bei deinem -äh- Bekannten auf eine Auflösung des Rätsels!
Und wenn er damit nicht rausrücken will, so lass ihn einfach links liegen und such dir einen anderen -äh- Bekannten, der ehrlicher zu dir ist
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
lida_mo hat geschrieben:mein gott... es ist wirklich eine komplizierte sprache...
Nö, die Sprache ist einfach. Aber die Schrift ist die Hölle
Los jetzt, bestehe endlich bei deinem -äh- Bekannten auf eine Auflösung des Rätsels!
Und wenn er damit nicht rausrücken will, so lass ihn einfach links liegen und such dir einen anderen -äh- Bekannten, der ehrlicher zu dir ist
nein, mache ich nicht... ich glaube, dass er es extra nicht macht und das es ihm spass macht, wenn ich so neugierig bin... deshalb auch das heimliche foto und die frage...
ich wollte es alleine herausfinden und ihm unter die nase schmeissen...
hätte ich gewusst, dass es so schwer ist, hätte ich gar nicht gefragt...?
Ok, so kommen wir nicht weiter. Meiner Meinung nach ist es kein Name und die Schriftzeichen haben in der Kombination keine Bedeutung.
Trotzdem interessiert mich "der Fall". lida_mo, bitte kontaktiere mich doch per PM!
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
laogai hat geschrieben:Ok, so kommen wir nicht weiter. Meiner Meinung nach ist es kein Name und die Schriftzeichen haben in der Kombination keine Bedeutung.
Trotzdem interessiert mich "der Fall". lida_mo, bitte kontaktiere mich doch per PM!
Es ist noch nicht "der Fall"... aber es wird es bestimmt...
Mal ganz um die Ecke gedacht, koennte es doch auch der Name einer Ex sein oder etwa nich? Das wuerde erklaeren warum es ihm "Spass" macht es nicht zu verraten. Aber es wird ihm in diesem Fall wohl eher peinlich sein.
laogai hat geschrieben:Ok, so kommen wir nicht weiter. Meiner Meinung nach ist es kein Name und die Schriftzeichen haben in der Kombination keine Bedeutung.
.....
Es ist mit 99%tiger Wahrscheinlichkeit ein ins chinesisch transkriptierter westlicher Name. Wenn's tatsaechlich ordentlich gemacht wurde, kann man von der Zeichenwahl ausgehen, dass es sich um einen Frauennamen handelt. Wenn der Tatoostecher jedoch keine Ahnung von Chinesisch hat bzw. keine sinnvolle Vorlage hatte, kann das natuerlich alles moegliche sein. Daher sage ich auch 99%. Die Zeichen "sowie sie sind" ergeben jedenfalls auf keinster Weise irgendeinen Sinn.
Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?