laogai hat geschrieben:
VielUnterwegs hat geschrieben:
vielleicht kann ja einer unserer des Chinesisch maechtigen die Namen der in der "Heiraten in China FAQ" genannten Dokumente uebersetzen.
Liste doch mal die Namen der Dokumente, die du übersetzt haben willst, hier auf. Das wäre sehr hilfreich!
Wobei, wenn ich das hier lese...
VielUnterwegs hat geschrieben:
Wir fangen gerade an die Heirat vorzubereiten, und wie zu erwarten war kommen da natuerlich hilfreiche Aussagen wie "Geburtsurkunden gibt es in China generell nicht" usw., da die einfach nicht verstehen was man will und keinen Bock haben nachzudenken. Sehen sie dann den exakten Chinesischen Namen geht die Lampe an.
... habe ich ehrlich gesagt auch "keinen Bock mehr nachzudenken". Geht bei dir "die Lampe an", wenn ein chinesischer Großkotz bei dir aufschlägt und etwas von 出生证 faselt?
Du hast eine chinesische Freundin/zukünftige Ehefrau. Könnt ihr euch verbal verständigen? Also dass der/die eine versteht, was der/die andere meint?
Dank Google Translate geht da bei mir die Lampe an, und ich finde heraus, dass die Geburtsurkunde gemeint ist.

Natuerlich koennen wir uns verstaendigen. Geburtsurkunde konnten wir auch noch in's Chinesische Uebersetzen. Bei so Dingen wie "Certificate of Single Status" geht uns aber einfach beiden die Luft aus, auch ich bekomme "Ehefaehigkeitszeugnis" nicht so aus dem Stand heraus in's Englische uebersetzt. Ich bitte um Nachsicht.

Ich bin uebrigens kein "Deutscher Grosskotz", aber sowohl meine chinesische Freundin als auch ich wuerden uns manchmal ein wenig mehr Hilfsbereitschaft erwarten. Beispielhaft:
"Wir benoetigen ein Geburtszertifikat, wie koennen wir dies beantragen?"
"Das gibt es nicht"
"Naja, eben ein Dokument, dass die Geburt bestaetigt"
"Das gibt es nicht"
"Oder eine Geburtsurkunde, so etwas. Kennen sie das?"
"Hier ist das Antrangsformular, warum sagen sie nicht gleich Geburtsurkunde"
Wir haben jetzt beide nicht so das Amtschinesisch drauf.

Die Dinge die uebersetzt hilfreich waehren:
(Internationale?) Geburtsurkunde - 出生证
Eidesstaatliche Erklaerung (die Zeigt das man singe ist) -
Ledigkeitsnachweis -
Beglaubigte Kopie -
Oeffentliches Notariat - (ich rate 公证书, aber ist das der volle Name, meine Freundin sagt das klingt nicht nach einer Behoerde)
In unserem Fall nicht relevant, aber evtl fuer andere:
Scheidungsurkunde -
Vegas ist keine Option, denn ohne EFZ gibt es irgendwann wenn es mal nach Deutschland geht Probleme.