Aktuelle Zeit: 24.05.2012, 02:09


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 17 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 10:11 
Offline
Neuling

Registriert: 20.07.2011, 09:37
Beiträge: 5
Hallo !
wäre sehr dankbar wenn mir jemand dieses Tattoo übersetzen könnte ! Sorry Auflösung ist nich so berauschend.
Bild
Danke im Vorraus !


Nach oben
 Profil  
 


 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 10:13 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 30.09.2004, 22:25
Beiträge: 12508
MrEddy hat geschrieben:
Hallo !
wäre sehr dankbar wenn mir jemand dieses Tattoo übersetzen könnte ! Sorry Auflösung ist nich so berauschend.
Bild
Danke im Vorraus !


Hallo Mr. Eddy :wink:

Herzlich willkommen in unserem Forum ! :wink:


Also ich lese da "sha haikou" töte die Seeräuber :roll:

_________________
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !


Bild

Nr. 5 lebt !


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 10:15 
Offline
Neuling

Registriert: 20.07.2011, 09:37
Beiträge: 5
Grufti hat geschrieben:
MrEddy hat geschrieben:
Hallo !
wäre sehr dankbar wenn mir jemand dieses Tattoo übersetzen könnte ! Sorry Auflösung ist nich so berauschend.
Bild
Danke im Vorraus !



Also ich lese da "sha haikou" töte die Seeräuber :roll:



Ok :-) danke erstmal aber sehr unwahrscheinlich oder ? :-) es gibt jemanden der behauptet das wäre ein name ist das möglich??? sorry hab keine ahnung von chinesisch!
mfg


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 11:36 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 30.09.2004, 22:25
Beiträge: 12508
Stimmt, das erste Zeichen ist nicht "sha" "Töten", sondern (so lese ich es jedenfalls). Kann sein, daß das ein Familienname ist, habe aber kein Lexikon dabei .
Die beiden anderen Zeichen sind aber deutlich als "Haikou" Seeräuber" erkennbar

_________________
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !


Bild

Nr. 5 lebt !


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 11:51 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 18.02.2009, 19:08
Beiträge: 2083
Wohnort: Berlin
Die letzten beiden sind eindeutig 海寇 = Pirat. Das erste ist im vorderen Teil ziemlich undeutlich.


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 12:45 
Offline
Neuling

Registriert: 20.07.2011, 09:37
Beiträge: 5
danke ! bitte immer weiter! schon komisch das das im chinesischen so kompliziert ist...


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 12:52 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 18.02.2009, 19:08
Beiträge: 2083
Wohnort: Berlin
MrEddy hat geschrieben:
Schon komisch, dass das im Chinesischen so kompliziert ist...
In deinem Fall liegt das Problem eher darin, dass das Foto so unscharf ist. Mit einem besseren Foto wäre das Tattoo schon längst übersetzt. :roll: Vielleicht verrätst du ja auch, was es heißen soll? Dann könnte man da eventuell über 5 Ecken eine Logik herstellen.


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 14:39 
Online
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 7825
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
MrEddy hat geschrieben:
es gibt jemanden der behauptet das wäre ein name ist das möglich???
Höchstens die phonetische Transkription eines Namen (Heiko ist wohl der Vorname). Lese dir mal dieses Kapitel durch.
Ohne ein besseres Bild komme ich auch nicht weiter.

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Die längsten Wege sind unbekannte Abkürzungen"
天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 18:23 
Offline
Neuling

Registriert: 20.07.2011, 09:37
Beiträge: 5
laogai hat geschrieben:
MrEddy hat geschrieben:
es gibt jemanden der behauptet das wäre ein name ist das möglich???
Höchstens die phonetische Transkription eines Namen (Heiko ist wohl der Vorname). Lese dir mal dieses Kapitel durch.
Ohne ein besseres Bild komme ich auch nicht weiter.


Jackpot ! danke ! Heiko war die vermutung jetzt weiß ich es ! vielen dank leute ihr seit klasse !

mfg


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 18:41 
Online
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 7825
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
MrEddy hat geschrieben:
vielen dank leute ihr seit klasse !
Immer wieder gerne!

Ist es nicht überaus befriedigend einfache Leute zu beglücken? Sie lernen nichts, sie bekommen nichts mit und trotzdem sind sie mit einfachen Antworten zufrieden zu stellen. Ich wünschte ich wäre so!

Aber irgendwie kann ich nicht über meinen Schatten springen. Das seit nervt mich gewaltig :(

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Die längsten Wege sind unbekannte Abkürzungen"
天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 19:29 
Offline
Forumexperte
Forumexperte

Registriert: 08.06.2010, 16:03
Beiträge: 473
Also "Töte Heiko" jetzt oder wie :D ?

_________________
假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 20:02 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 30.09.2004, 22:25
Beiträge: 12508
MrEddy hat geschrieben:

Jackpot ! danke ! Heiko war die vermutung jetzt weiß ich es ! vielen dank leute ihr seit klasse !

mfg


Jetzt interessiert mich schon noch, wie der Heiko mit Familienname heißt

_________________
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !


Bild

Nr. 5 lebt !


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 20.07.2011, 23:56 
Offline
Neuling

Registriert: 20.07.2011, 09:37
Beiträge: 5
Grufti hat geschrieben:
MrEddy hat geschrieben:

Jackpot ! danke ! Heiko war die vermutung jetzt weiß ich es ! vielen dank leute ihr seit klasse !

mfg


Jetzt interessiert mich schon noch, wie der Heiko mit Familienname heißt


keine Ahnung ! :-)

folgende story, der typ mit dem tattoo hat behauptet er hat sich "stärke" "mut" und den ganzen typischen käse stechen lassen, ein "insider" hat aber behauptet er hat sich im suff den namen von seinem besten kumpel stechen lassen der übrigens "heiko" heisst :-) also: finger weg vom alkohol ! :-)

mfg und nochmal danke !


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 21.07.2011, 00:36 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 04.06.2007, 14:29
Beiträge: 2514
Ich welchen Kreisen bist du denn unterwegs :shock: :roll:

@ Grufti: kannst ja mal alle Familiennamen, die 殳 enthalten, durchsuchen. :wink:


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir bitte jemand dieses Tatto übersetzen ?
BeitragVerfasst: 21.07.2011, 02:48 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 30.09.2004, 22:25
Beiträge: 12508
Linnea hat geschrieben:
Ich welchen Kreisen bist du denn unterwegs :shock: :roll:

@ Grufti: kannst ja mal alle Familiennamen, die 殳 enthalten, durchsuchen. :wink:


Also ich hab´im "Wade-Giles" Lexikon die 408 Familiennamen durch gesehen und das Zeichen 殷 yin und "(示殳)" duo4 (ich kann das Zeichen nicht anders darstellen :oops: ) gefunden.

Aber da der Vorname transskribiert wurde, bin ich auch nicht davon ausgegangen, daß ein echt chinesischer Familienname, sondern ein chinesischen Zeichen gewählt wurde, dessen Aussprache der des deutschen Familiennamen nahekommt.

_________________
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !


Bild

Nr. 5 lebt !


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 17 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de