Aktuelle Zeit: 24.05.2012, 01:13


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 15 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 23.05.2011, 15:33 
Offline
Neuling

Registriert: 23.05.2011, 15:24
Beiträge: 5
Wohnort: miesbach, bayern
Hey. ich würde gern ein Tatoo machen. hab aber angst das die Übetzung falsch ist.
es soll "die vergangenheit nicht vergessen" bedeuten.
Kann mir villeicht jemand helfen :?:


Nach oben
 Profil  
 


 Betreff des Beitrags: hey
BeitragVerfasst: 23.05.2011, 15:55 
Offline
Neuling

Registriert: 23.05.2011, 15:24
Beiträge: 5
Wohnort: miesbach, bayern
Ich hab mal ein bisschen geforscht und man hat gesagt dass das,




die richtige übersetzung ist. stimmt das? ich hoffe es kann mir jemand helfen


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: hey
BeitragVerfasst: 23.05.2011, 16:18 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 7825
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
li Black hat geschrieben:
Ich hab mal ein bisschen geforscht und man hat gesagt dass das, 我的生活 die richtige übersetzung ist. stimmt das? ich hoffe es kann mir jemand helfen
Das bedeutet "Mein Leben". Lass dir lieber was stechen, was du auch verstehst.

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Die längsten Wege sind unbekannte Abkürzungen"
天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: danke
BeitragVerfasst: 23.05.2011, 16:22 
Offline
Neuling

Registriert: 23.05.2011, 15:24
Beiträge: 5
Wohnort: miesbach, bayern
ok. tut mir leid


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 23.05.2011, 16:30 
Offline
Forumsprofi
Forumsprofi

Registriert: 09.04.2009, 14:55
Beiträge: 150
Wohnort: Hangzhou - 老余杭
别忘记从前 - Vergiss die Vergangenheit nicht!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 23.05.2011, 16:33 
Offline
Neuling

Registriert: 23.05.2011, 15:24
Beiträge: 5
Wohnort: miesbach, bayern
danke! ich wollte bloß die schriftzeichen, da nicht jeder sofort mit einem blick sieht was ich habe. es ist etwas was mir gehören soll. danke für die Übersetzung. :o


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 23.05.2011, 16:42 
Offline
Forumsprofi
Forumsprofi

Registriert: 09.04.2009, 14:55
Beiträge: 150
Wohnort: Hangzhou - 老余杭
In traditionellen Schriftzeichen sieht es noch schicker aus:

別忘記從前!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 23.05.2011, 16:48 
Offline
Forumsprofi
Forumsprofi

Registriert: 09.04.2009, 14:55
Beiträge: 150
Wohnort: Hangzhou - 老余杭
li Black hat geschrieben:
danke! ich wollte bloß die schriftzeichen, da nicht jeder sofort mit einem blick sieht was ich habe. es ist etwas was mir gehören soll. :o


...naja, da ist Chinesisch aber nicht das richtige. Zur Zeit versteht jeder fünfte Mensch auf der Erde diesen Satz! ... und es werden immer mehr. Warum lässt Du dir das nicht auf Pitjantjatjara (aborigines Sprache) tätowieren. Verstehen keine 3000 Leute auf der Erde,... und es werden immer weniger :lol: !


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.05.2011, 04:30 
Offline
VIP
VIP

Registriert: 26.07.2008, 12:35
Beiträge: 1507
Wohnort: 廣東中山
Meiner Erfahrung nach sagt man für Vergangenheit eher 过去/過去 statt 从前. 从前 ist für mich ein Adjektiv oder Adverb, im Sinne von "seit jeher", "früher", "immer schon"


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.05.2011, 08:25 
Offline
Neuling

Registriert: 23.05.2011, 15:24
Beiträge: 5
Wohnort: miesbach, bayern
punisher2008 hat geschrieben:
Meiner Erfahrung nach sagt man für Vergangenheit eher 过去/過去 statt 从前. 从前 ist für mich ein Adjektiv oder Adverb, im Sinne von "seit jeher", "früher", "immer schon"


Also wäre 别忘记过去 eher richtig?

Danke für den Tipp mit der anderen sprache, da werd ich mich auch mal informieren! :D
und ich will allen danke sagen die mir hier helfen. das is echt toll von euch!!! :lol:


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.05.2011, 09:38 
Offline
VIP
VIP

Registriert: 26.07.2008, 12:35
Beiträge: 1507
Wohnort: 廣東中山
li Black hat geschrieben:
Also wäre 别忘记过去 eher richtig?

Ja, das wäre besser. Kommt aber darauf an was du ausdrücken willst. 别 am Anfang ist eher Imperativ, also "du sollst die Vergangenheit nicht vergessen". Neutraler wäre 不忘记过去. Dann könnte es auch bedeuten "ich werde die Vergangenheit nicht vergessen". Noch besser macht es sich außerdem, wenn man statt den vereinfachten die ursprünglichen traditionellen Schriftzeichen verwendet, also 不忘記過去


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.05.2011, 12:12 
Offline
Forumsprofi
Forumsprofi

Registriert: 09.04.2009, 14:55
Beiträge: 150
Wohnort: Hangzhou - 老余杭
punisher2008 hat geschrieben:
Meiner Erfahrung nach sagt man für Vergangenheit eher 过去/過去 statt 从前. 从前 ist für mich ein Adjektiv oder Adverb, im Sinne von "seit jeher", "früher", "immer schon"


Muss Dir recht geben :oops: , hat mir gerade meine chinesische Freundin bestätigt !


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 06.06.2011, 01:05 
Offline
Neuling

Registriert: 06.06.2011, 01:00
Beiträge: 1
Guten Abend,

Ich würde auch gern wissen was dieses Zeichen bedeutet. :roll: :roll:

Bild

vielen danke im vorraus und liebe grüße !


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 06.06.2011, 01:22 
Offline
VIP
VIP
Benutzeravatar

Registriert: 05.08.2007, 22:36
Beiträge: 7825
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Carrie89 hat geschrieben:
Ich würde auch gern wissen was dieses Zeichen bedeutet.
Das ist ein E mit einem Strich zu viel und durch die Rechnung. Kein chinesisches Schriftzeichen!

Aber vielen Dank für deinen kurzen Besuch hier und viel Erfolg bei der weiteren Suche :!:

_________________
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Die längsten Wege sind unbekannte Abkürzungen"
天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Brauche bitte eine Übersetzung
BeitragVerfasst: 06.06.2011, 02:20 
Offline
VIP
VIP

Registriert: 26.07.2008, 12:35
Beiträge: 1507
Wohnort: 廣東中山
Carrie89 hat geschrieben:
Guten Abend,

Ich würde auch gern wissen was dieses Zeichen bedeutet. :roll: :roll:

Bild

vielen danke im vorraus und liebe grüße !

Es ist das Symbol "€" für die Währung Euro. Es drückt aus, wie leicht es für den Tätowierer ist, solche an Dummen zu verdienen, die sich Zeichen stechen lassen die sie nicht kennen!


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 15 Beiträge ] 


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de