Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
donnosch
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 62
Registriert: 27.05.2008, 16:59

Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von donnosch »

Hallöchen!

ich studier's zwar eigentlich, aber mein gesprochenes Chinesisch verödet langsam und im Moment habe ich auch keinen Tandempartner. Davon abgesehen stelle ich es mir schwierig vor, diese Phrase zu erklären.
Also, ich will mir ein 字 bzw. ein Siegel daraus basteln, um es als Signatur für Fotos zu benutzen. Was ich eben gerne darstelle, ist so ein Gefühl, das mit im Deutschen sehr gut mit "die Leichtigkeit des Seins" beschreiben kann.
Also, Ideen für eine sinnige Übersetzung? Am liebsten 2-4 Zeichen.. ;)

donnosch
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von Laogai »

donnosch hat geschrieben:Was ich eben gerne darstelle, ist so ein Gefühl, das mit im Deutschen sehr gut mit "die Leichtigkeit des Seins" beschreiben kann.
Ist "Leichtigkeit des Seins" ein gängiges Gefühl? Ich zumindest kann damit nicht viel anfangen :(
Aber die Übersetzung des Werkes Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins kennst du bestimmt.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
donnosch
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 62
Registriert: 27.05.2008, 16:59

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von donnosch »

Der Titel passt zwar irgendwie (wenn man buneng chengshou weglässt), aber ist sehr deskriptiv.. ich suche etwas eher Abstraktes, so wie die Phrase von Natur aus eben ist. ;) Jeder versteht ja u.U. etwas anderes darunter.. diese Ambivalenz kann bleiben, wenn es nicht anders geht, muss aber nicht.
生之輕 würde schon in die Richtung gehen.. aber das ist mir noch zu fassbar. Ich hoffe, ich kann einigermaßen ausdrücken, worauf ich hinaus will.. wahrscheinlich aber nicht. :>
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von Laogai »

donnosch hat geschrieben:ich suche etwas eher Abstraktes, so wie die Phrase von Natur aus eben ist. ;) Jeder versteht ja u.U. etwas anderes darunter.. diese Ambivalenz kann bleiben, wenn es nicht anders geht, muss aber nicht.
Das vereinfacht eine mögliche Übersetzung natürlich ungemein :o :shock: :?
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
donnosch
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 62
Registriert: 27.05.2008, 16:59

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von donnosch »

Ja, ich weiß.. aber schön, dass es trotzdem versucht wird.
Stellen wir uns einfach vor, dass ich im Grunde auf der Suche nach einem Namen bin bzw. einem 字. Eigentlich sind für Ausländer ja alle chinesischen Namen 字, aber ich stelle mir meinen einfach mal als 名 vor. ;)
Also rein theoretisch: Mein chinesischer Name ist 孔舒霖 (also das ist er ja auch praktisch), dann könnte mein 字 doch 孔生輕 lauten. Das würde vielleicht sogar funktionieren, wenn es auch eher aussieht, als würde das "Leichtigkeit gebähren" heißen. Daher eine neue Frage:
Gibt es ein 成語, das ungefähr zum Inhalt hat, das Leben entspannt zu nehmen?
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2952
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von Linnea »

在线成语词典
Viel Spaß beim Suchen!
quant
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 161
Registriert: 22.11.2010, 14:44

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von quant »

Linnea hat geschrieben:在线成语词典
Viel Spaß beim Suchen!
Da wäre doch auch noch der alte 成语 Thread, in den seit Ewigkeiten keiner mehr reingeschrieben hat und den ich mal durch zufall per Suche gefunden habe http://forum.chinaseite.de/ftopic2927.html. Naja, vlt. lebt er ja wieder auf.
我学习汉语!
"Computer games don't affect kids; I mean if Pac-Man affected us as kids, we'd all be running around in darkened rooms, munching magic pills and listening to repetitive electronic music." Brigstocke
donnosch
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 62
Registriert: 27.05.2008, 16:59

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von donnosch »

Also, kleines Update:
Folgende Chengyus hab' ich gefunden. Die Frage wäre jetzt: Ist sowas üblich für Siegel? Wie gesagt: soll als Signatur auf Fotos dienen.

無憂無慮

自由自在

Das obere macht auf mich aber auch einen eher negativen Eindruck.. was sagt ihr?
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von Laogai »

donnosch hat geschrieben:Die Frage wäre jetzt: Ist sowas üblich für Siegel?
Nein. Siegel sind praktisch wie eine Unterschrift und enthalten die Schriftzeichen für den Namen (名, 字 oder 号), nicht für ein Chengyu. Natürlich wird versucht, ein Lebensmotto im [selbst gewählten] Namen auszudrücken, aber ein Chengyu ist dafür absolut unüblich.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
donnosch
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 62
Registriert: 27.05.2008, 16:59

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von donnosch »

Dann wäre die nächste Frage, wie man diesen Inhalt in einem Namen ausdrücken kann und damit wären wir auch wieder am Anfang. ;)
Frei_Tag
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 09.02.2011, 23:19

Re: Übersetzung für "Die Leichtigkeit des Seins" gesucht!

Beitrag von Frei_Tag »

donnosch hat geschrieben:Also, kleines Update:
Folgende Chengyus hab' ich gefunden. Die Frage wäre jetzt: Ist sowas üblich für Siegel? Wie gesagt: soll als Signatur auf Fotos dienen.

無憂無慮

自由自在

Das obere macht auf mich aber auch einen eher negativen Eindruck.. was sagt ihr?
Mein Vorschlag: 霖海山人 oder 霖海仙人 :wink:
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast