Evelyne Chao "Niubi!"
-
aquadraht
- VIP

- Beiträge: 1374
- Registriert: 26.06.2009, 10:15
- Hat sich bedankt: 7 Mal
- Danksagung erhalten: 8 Mal
Evelyne Chao "Niubi!"
Vollständiger Titel: Evelyne Chao "Niubi! The real Chinese You Were Never Taught in School" Plume Books (Penguin Group) New York, London et al. 2009. ISBN 978-0-452-29556-8 189 pp
Ich habe das Buch am Wochenende bekommen und gelesen. Wie der Titel verspricht, stellt es in 8 Kapiteln die "schmutzige" chinesische Umgangssprache vor. Dabei werden nicht einfach Kraftausdrücke aneinandergereiht, was ja auch schnell langweilig würde. Die Kapitel führen in humorvoller Weise nicht nur in die Kenntnis der angesagten Vokabeln, sondern auch in Struktur und Besonderheiten chinesischer Alltagskommunikation ein, etwa im zweiten Kapitel "The Chinese Art of Everyday Abuse".
Recht einfühlsam wird dem Leser nahegebracht, dass informale, auch und gerade grobe Sprache eine komplexe Kommunikationsform ist, und mehrfach wird vor leichtfertigem und unbedachtem Gebrauch gewarnt.
Sehr ausführlich wird im Kapitel "Men and Women: Flirting, Dating, Love, and Marriage" an den Umgang der Geschlechter herangeführt, ehe mit "Sex and Body Parts" und "Gay Slang" in die Details gegangen wird. Äusserst unterhaltsam und informativ sind die kulturellen und historischen Exkurse und Kommentare, die jedes Kapitel umrahmen. Auch die einzelnen Begriffe werden hinsichtlich Herkunft, Bedeutung und (regionaler, geschlechts- und altersabhängiger) Verwendung ausführlich kommentiert. Jeder Begriff ist in Hanzi (in der Regel vereinfachten, nur bei HK- oder TW-speziellen Begriffen traditionellen), Pinyin und einer englischen Lautumschrift aufgeführt.
Im siebten Kapitel "Behaving Badly" wird in alle Aspekte mehr oder minder devianter Verhaltensweisen und die dazugehörigen Begrifflichkeiten eingeführt, von "fun and partying", "alcohol" und "mild vices" bis hin zu Kriminalität, Prostitution, Drogen und sexuellen und anderen Perversionen. Ein Kapitel über das Internet schliesst das Buch ab.
Auch wenn denen, die nicht nur das Chinesische beherrschen, sondern auch Kontakte mit Chinesen im Alltag haben, vieles nicht neu sein dürfte (und denen, die es nicht tun, die Beherzigung der Warnungen der Autorin nur dringendst empfohlen werden kann), dürfte das Buch jedem interessante Informationen bieten. Mehr als das, die lockere und humorvolle, aber gerade angesichts des Themas erstaunlich niveauvolle und reflektierte Darstellung macht das Buch zu einem erfreulichen Leseerlebnis.
a^2
Ich habe das Buch am Wochenende bekommen und gelesen. Wie der Titel verspricht, stellt es in 8 Kapiteln die "schmutzige" chinesische Umgangssprache vor. Dabei werden nicht einfach Kraftausdrücke aneinandergereiht, was ja auch schnell langweilig würde. Die Kapitel führen in humorvoller Weise nicht nur in die Kenntnis der angesagten Vokabeln, sondern auch in Struktur und Besonderheiten chinesischer Alltagskommunikation ein, etwa im zweiten Kapitel "The Chinese Art of Everyday Abuse".
Recht einfühlsam wird dem Leser nahegebracht, dass informale, auch und gerade grobe Sprache eine komplexe Kommunikationsform ist, und mehrfach wird vor leichtfertigem und unbedachtem Gebrauch gewarnt.
Sehr ausführlich wird im Kapitel "Men and Women: Flirting, Dating, Love, and Marriage" an den Umgang der Geschlechter herangeführt, ehe mit "Sex and Body Parts" und "Gay Slang" in die Details gegangen wird. Äusserst unterhaltsam und informativ sind die kulturellen und historischen Exkurse und Kommentare, die jedes Kapitel umrahmen. Auch die einzelnen Begriffe werden hinsichtlich Herkunft, Bedeutung und (regionaler, geschlechts- und altersabhängiger) Verwendung ausführlich kommentiert. Jeder Begriff ist in Hanzi (in der Regel vereinfachten, nur bei HK- oder TW-speziellen Begriffen traditionellen), Pinyin und einer englischen Lautumschrift aufgeführt.
Im siebten Kapitel "Behaving Badly" wird in alle Aspekte mehr oder minder devianter Verhaltensweisen und die dazugehörigen Begrifflichkeiten eingeführt, von "fun and partying", "alcohol" und "mild vices" bis hin zu Kriminalität, Prostitution, Drogen und sexuellen und anderen Perversionen. Ein Kapitel über das Internet schliesst das Buch ab.
Auch wenn denen, die nicht nur das Chinesische beherrschen, sondern auch Kontakte mit Chinesen im Alltag haben, vieles nicht neu sein dürfte (und denen, die es nicht tun, die Beherzigung der Warnungen der Autorin nur dringendst empfohlen werden kann), dürfte das Buch jedem interessante Informationen bieten. Mehr als das, die lockere und humorvolle, aber gerade angesichts des Themas erstaunlich niveauvolle und reflektierte Darstellung macht das Buch zu einem erfreulichen Leseerlebnis.
a^2
-
DanDan2009
- Neuling
- Beiträge: 1
- Registriert: 11.03.2010, 15:37
Re: Evelyne Chao "Niubi!"
Habe das Buch auch seit 2 Wochen, und kann mich der positiven Besprechung nur anschliessen. Meine Frau tut zwar so, als sei sie nicht sehr begeistert, dass ich etwas ueber SOLCHES Chinesisch wissen will, aber ein paar Mal konnte ich sie nun doch auch schon zum Lachen bringen...
Re: Evelyne Chao "Niubi!"
nach der Beschreibung ist das Buch ähnlich wie Outrageous Chinese von James J. Wang, das 1994 in San Francisco erschienen ist
Re: Evelyne Chao "Niubi!"
Einer der Vorteile von "Niubi!" ist, dass es gerade erst herausgekommen und somit recht aktuell ist; das wird sich natuerlich sehr schnell relativieren. Im Moment kennt wohl jeder juengere Chinese noch 做俯卧撑 ("Liegestuetze machen") als zynischer Hinweis auf eine schlechte Ausrede [bezieht sich auf ein Vorkommnis im Juni 2008, als ein Maedchen ertrank, und laut offizieller Stellungnahme die letzte Person, die sie lebend sah, ein Freund ihres Freundes, auf der Bruecke Liegestuetze machte; bei Liegestuetze No. 3 soll das Maedchen angeblich von der Bruecke gesprungen sein...]. Aber in einigen Jahren ist das sicher vergessen.
Re: Evelyne Chao "Niubi!"
Hm....ich glaub diese Anschaffung könnte sich echt lohnen.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste

